Шотландская симфония

Владимир Шумилов
      
    
      ШОТЛАНДСКАЯ СИМФОНИЯ*

     Часть 1. Аллегро

Обманчив и коварен  штиль,
Когда  вокруг  на сотни миль
Висят над морем  облака,
И без дыханья ветерка
Волна не вздумает играть,
Не всколыхнет  морскую гладь;
Природа, утомившись, спит,
И Север бережно хранит
Её размеренный покой,
Разлитый мертвою водой.
Но только боже сохрани
Тому, кто  морю не сродни,
Поверить этой тишине:
Поверившие – все на дне.
Вдруг  вздрогнут  небо и земля,
Как  страшных два богатыря.
И вот уже  несется вал –
Бессильны парус и штурвал;
И пропасть  за бортом бурлит:
Сама судьба  здесь суд вершит.
Вот в этом северном  краю
В смертельном  бешеном бою,
С надеждою – приплыть домой,
Схватился с бездною морской,
Вблизи родных своих  брегов,
Корабль шотландских  рыбаков.
Горой  вздымается волна,
За ней бежит еще одна;
Клокочет, пенится, звенит
И судну  дерзкому грозит.
Скрип палубы, зловещий вой,
Туман – холодною росой;
Рёв, грохот, крики, стон,
Кромешный ад – со всех сторон.
На скалах  - мириады слез
Блестят, как десять тысяч звезд,
Мерцают в воздухе, в воде,
В  широкой рыжей бороде.
В могучей музыке борьбы,
Как под ударами судьбы,
Стоит, не дрогнув, человек
В надежде – как из века в век.
Чернеют рифы впереди,
Встают погибелью в пути,
Как звери дикие,  ревут
И путников к себе зовут.
Но, завершив свои дела,
Туда, откуда и пришла,
Уносит  непогода шквал
Со всем, что он в себя вобрал;
Нет больше  средь морских полей
Ни волн огромных, ни людей;
Туман уже лениво  спит,
И только воздух чуть дрожит.
Ни облака, ни  корабли
В едва светлеющей дали
За чистой синью не видны;
Лишь в клочьях пены буруны,
Да лишь поверх уставших вод
Зюйдвестка черная плывет…

   Часть  2. Виваче 

Крики, танцы, гам на суше,
Детский смех кругом звенит;
Но остановись, послушай –
Море траурно шумит.

В песнях, музыке шутливой,
Что рекою нынче льются,
Звуки скорбного мотива
Едва слышно раздаются.

Впрочем, право, что за дело!
Будем вместе  веселиться,
Чтобы  море закипело,
Чтоб в похмелье  позабыться.

После снова ждет работа,
Смерть уже сейчас смеётся;
Может быть, уж завтра  кто-то
В дом родной свой не вернется.

Утром проводить к причалу
Женщина придет с тоскою,
И с надеждою, устало
С берега махнет  рукою…


      Часть  3. Адажио

Под низким небом колдовским веленьем,
Как в тихом озере немое  отраженье,
Являются в твоем воображеньи
Старинных  замков зыбкие черты –
Беззвучным  гимном  вечной  красоты,
Волшебным, призрачным  виденьем.

Вдруг зашумел мир зла и доброты
Неумолимой музыкой седых лесов,
В дремоте плачущих на сотни голосов,
Где под спасительным  покровом темноты,
Как в утомительном, бредовом  сновиденьи,
Танцуют чудища в глухом уединеньи.

В унылом сумраке прибрежных островков
Звучат сказания из глубины  веков.
Играя  мертвой  зыбью, легкое волненье
Приносит с пеной к берегу издалека,
Из тихих волн, как будто из  забвенья,
Надеждой  спасшегося  рыбака.

                *по впечатлениям от «Шотландской
                симфонии» Феликса Мендельсона